V dnešním čísle: fráze call dibs on & call/ride shotgun, co je to sick burn a podcasty na procvičování každodenní angličtiny


Hello there!

Happy skorohalloween, everyone! 🎃

Posledně jsem vám slíbil čísla ze sčítání, tak tady jich pár je: Anglofila čtou hlavně pokročilejší angličtináři, většina z vás (přes 62%) se vidí někde mezi úrovněmi B2 a C1. A i když 85 % přijde obtížnost článků akorát, beru tohle jako takovou výzvu k tomu, abych se občas pustil i do pokročilých záludností. 😈 O další zajímavosti (a plánované změny) se s vámi podělím příští týden.

Dneska se podíváme na to, co znamená, když někdo v angličtině calls dibs (a co to má společného s brokovnicí), vysvětlíme si frázi sick burn & doporučím vám žánr podcastů, který vám pomůže s každodenní angličtinou.

Enjoy!

I.

Když si chcete v angličtině něco zamluvit/zabrat pro sebe, může vám přijít vhod slovo dibs. Dá se použít samotné nebo ve frázi call dibs. Když chcete upřesnit, co si zamlouváte, použijte předložku on:

  • “Who wants the last cookie?” “Dibs!” (“Kdo chce poslední sušenku?”“Já!/Zamluveno!”)
  • That’s not fair! I called dibs on going first but he ignored me. (To není fér! Zamluvil jsem si, že půjdu první, ale on mě ignoroval.)
  • Hey! I called dibs on that last slice of pizza! (Hej! Ten poslední kousek pizzy jsem si zamluvil já!)

Jestli vás zajímá, jak tahle fráze vznikla, tak podle Merriam-Webster má původ ve staré dětské hře dibstones, která byla podobná marbles – tak se v angličtině říká cvrnkacím kuličkám.

A teď k té slibované brokovnici (anglicky shotgun). Bude se vám hodit, když si budete chtít zamluvit jednu konkrétní věc: sezení v autě vepředu u řidiče. Pojí se taky se slovesem call, můžete ale narazit i na frázi ride shotgun:

  • I don’t care that you called shotgun, Peter! You are too young to sit in the front seat. (Je mi jedno, že sis zamluvil místo u řidiče, Petře! Jsi moc mladý na to, abys seděl vepředu.)
  • I loved riding shotgun when I was a child. (Jako dítě jsem miloval ježdění vepředu.)

II.

A u neformální angličtiny ještě zůstaneme, další dnešní frází je totiž (sick) burn. Používá se stejně jako české (hustá) stěra:

  • I gotta admit, this is a pretty sick burn. (Musím uznat, že tohle je fakt hustá stěra.)

Na tuhle frázi můžete narazit v celé řadě memů. A jestli byste si chtěli osvěžit všechny možné významy slova sick (a ill), můžete si přečíst tenhle starší článek u mě na webu.

III.

Když přijde na porozumění mluvené angličtině, patří sledování seriálů a poslouchání podcastů k tomu nejlepšímu, co pro sebe můžete udělat. Není to ale úplně dokonalé: za seriály i řadou podcastů je scénář; není to záznam toho, jak by někdo opravdu mluvil, kdybyste s ním zašli na kafe.

To ale neznamená, že takový “autentický” obsah není vůbec k sehnání, ba naopak: řada podcastů (třeba ty v žánru “two guys talking”) se ve vás snaží vzbudit pocit, že sedíte s přáteli na skleničce něčeho dobrého, a to se projevuje i v tom, že se snaží mluvit co nejpřirozeněji. Super je v tomhle třeba Hello Internet nebo Culture Binge.

Mimochodem, ze stejného důvodu může být užitečné občas kouknout na nějakou tu reality show, jestli vám nejsou vyloženě protivné. Doporučuju The Great British Bake Off.

To je pro dnešek všechno. Díky & na přečtenou zase v pondělí! 🙂

Tom

P.S. landline