Happy Victory in Europe Day! 🕊️ Jestli chcete dnešek oslavit opravdu stylově, můžete si pustit projev Winstona Churchilla (dvě minuty na YouTube). Nadšení z konce války v něm projevuje asi tím nejbritštějším způsobem ever:
- We may allow ourselves a brief period of rejoicing. (Můžeme si dopřát krátké období radosti.)
Vzápětí ale přejde k pasáži, která dala 8. květnu jeho anglický název: Today is Victory in Europe Day. Tomorrow will also be Victory in Europe Day… když chcete v angličtině říct, že z něčeho máte husí kůži, bude se vám hodit fráze give somebody goose bumps:
- This speech by Winston Churchill is giving me goose bumps. (Z tohohle projevu Winstona Churchilla mám husinu.)
- His concert was incredible! It actually gave me goose bumps to hear him play live. (Jeho koncert byl neuvěřitelný! Měl jsem husí kůži, když jsem ho slyšel hrát naživo.)
Jestli chcete nasát atmosféru, která 8. 5. 1945 panovala v Londýně, můžete si pustit tuhle sbírku dobových reportáží (nezbytné mávání z balkonu Buckinghamského paláce je tady).
II.
U druhé ukázkové věty se ještě na chvíli zastavíme. Propašoval jsem do ní totiž jedno zákeřné slovíčko. Live sice vypadá nevinně, člověk si ale musí dávat pozor na výslovnost.
Záleží na tom, jak ho ve větě používáte. Jako sloveso znamená “žít” a vyslovuje se docela předvídatelně — /liv/:
- We live in very interesting times. (Žijeme ve velmi zajímavé době.)
Zrada přichází v situaci, kdy live použijete jako přídavné jméno nebo příslovce — třeba když mluvíte o živém přenosu/vystoupení, nebo o něčem, co je opravdu naživu. V ten moment se live vyslovuje /lajv/:
- I watched a live broadcast of the coronation of Charles III. (Sledoval jsem přímý přenos korunovace Karla III.)
- There was a tank of live lobsters in the restaurant. (V restauraci byla nádrž s živými humry.)
A aby to nebylo příliš jednoduché, podstatné jméno life (to znamená “život”) se vyslovuje hodně podobně, akorát s /f/ na konci:
- live jako sloveso = /liv/
- live jako přídavné jméno/příslovce = /lajv/
- life = /lajf/
Jestli si to chcete procvičit, můžete zkusit párkrát nahlas přečíst tenhle slogan dystopické reality show:
- He lives his life and we watch it live. (Žije svůj život a my ho sledujeme v přímém přenosu.)
AngloTip: Jestli chcete opravdu zapracovat na své výslovnosti, zkuste se občas nahrát (třeba při čtení téhle věty) & pak si to pustit. Když mluvíme, moc se neslyšíme — takhle ale snadno poznáte, na co se musíte víc soustředit.
III.
A na závěr korunovace! Jestli jí ještě nemáte plné zuby, mám pro vás pár odkazů:
- Neskromně začnu u sebe na Twitteru — o víkendu jsem tweetoval třeba o tom, že celé korunovační křeslo svatého Eduarda je počmárané graffiti & taky o tom, že korunovace britských panovníků se dodnes řídí manuálem, který vznikl kvůli korunovaci Anny České. A vydal jsem se i na menší pátračku po králově trůnu. V trůním sále totiž není. 🤷♂️
- The beautiful, the weird & the ugly z korunovace je shrnuté v tomhle článku v The Guardian.
- A jestli máte máte chuť na pořádný long read, historik Simon Schama se pro Financial Times rozepsal o tom, jestli má taková korunovace své místo v moderním světě. (odemčeno)
To je pro dnešek všechno. Příští týden Anglofil nevyjde, takže se na vás budu těšit v pondělí 22. května. Brzy na přečtenou! 🙂
Tom
P.S. meeting a Scot (video)
P.P.S. Nezapomeňte na Anglofilův kvíz. Z dnešního čísla tam toho moc nepřibylo, ale znáte to — practice makes perfect (opakování je matka moudrosti)! 🙂