Protože je tohle poslední prázdninové číslo, připravil jsem si pro vás takovou blbinku pro pobavení. Rozebereme si pár videí ze série Slang School, kterou můžete najít na YouTubu Vanity Fair.
Celebrity v ní rozebírají slova & fráze, které jsou typické pro oblast, kde žijí/vyrostly. Za shlédnutí stojí všech 76 videí, vybral jsem ale tři, které jsem si užil nejvíc: Emmu Thompson, Rickyho Gervaise & Nialla Horana.
Enjoy! 🙂
Emma Thompson
Emmu Thompson nejspíš znáte, hrála snad v každém filmu, který kdy v Británii kdo natočil. Já ji znám jako profesorku Trelawneyovu, kterou Snape podváděl v Lásce nebeské.
Pro Vanity Fair rozebrala posh English, což je taková ta nafrněná angličtina, kterou si člověk představí, když se řekne „British English“. Na slovo posh narazíte v Británii docela často, používá se, když je něco prostě fajnový (často v ne úplně dobrém slova smyslu).
Zmiňuje třeba tyhle slova:
- Když chcete fajnově (čti zastarale) říct, že jste někoho neviděli celou věčnost, můžete sáhnout po slovu yonks: I haven’t seen him in yonks. (Neviděl jsem ho celá léta.)
- Poppycock je zastaralý výraz pro hlouposti/nesmysly: His speech was full of idealistic poppycock. (Jeho projev byl plný idealistických nesmyslů.)
- A když je někdo blotto, je zpitý pod obraz, ale je to dílo dávno mrtvého mistra, protože fajnový lidi se nezpíjejí jen tak pod nějakou čmáranici.
Ricky Gervais
Rickyho Gervaise určitě představovat nemusím, je to (doslova) první jméno, které na vás vypadne, když si vygooglíte „British comedian“. Na paškál si vzal fráze z britské angličtiny:
- Když jste cheesed off, tak vás něco vytočilo/máte něčeho po krk. Chcete-li upřesnit čeho, přijde vhod předložka by: I was cheesed off by the whole situation. (Celá ta situace mě vytočila.)
- Věci, které jsou bog-standard, jsou tuctové, jak by se v neslangové angličtině řeklo, generic: He drives a bog-standard car. (Má úplně tuctový auto.)
- A shambolic jsou zase věci chaotické, bez ladu a skladu: Things were positively shambolic at the post office today. (Dneska byl na poště vyloženě chaos.)
Video si určitě pusťte celé, rozebírá tam spoustu dalších výrazů.
Niall Horan
Tohohle pána jsem popravdě nepoznal (sestřička by mi dala). Je to irský zpěvák, který se proslavil jako člen One Direction. Vybral jsem ho hlavně proto, že rozebírá irskou angličtinu, o které jsem se toho chtěl dozvědět víc:
- Banjaxed v irském (a britském) slangu znamená rozbitý, kaput: Well, my computer is banjaxed. Can I borrow yours? (No, můj počítač je kaput. Můžu si půjčit tvůj?) A jo, i banjaxed můžete použít, když jste na plech. Čeština i angličtina pro tenhle stav mají znepokojivě velké množství výrazů.
- I v irském slangu mají označení pro celou věčnost, jen místo yonks používají donkey’s years.
- Když chcete někomu napsat, že je to idiot, ale chcete, aby to vypadalo, že jste jenom zavadili o klávesnici, můžete sáhnout po slovu eejit: Don’t just stand there like some eejit, do something! (Nestůj tam jak idiot, udělej něco!)
- A flute (flétna) je očividně irský výraz pro penis.
To je pro dnešek všechno. Díky & na přečtenou příští pondělí u klasického neprázdninového Anglofila. 🙂
Tom