Anglofil 59

Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

I’m back! Doufám, že jste na sebe během mé digitální karantény dávali pozor a že jste všichni v pořádku. Dneska jsem si pro vás připravil spoustu anglofilních parádností, tady je stručný přehled:

  • vysvětlíme si rozdíl mezi food, dish a meal, když mluvíme v angličtině o jídle
  • zodpovíme historicky první otázku z Ask Anglofil Anything (tentokrát na téma ospalky a holuby z nosu)
  • a v In Other News se podíváme na
    • renovaci Big Benu
    • pro které barvy máme slova a proč
    • a taky na to, jak koronavirus mění svět emoji

But wait, there’s more! Až si celé dnešní číslo přečtete, úplně na konci najdete odkaz na kvíz, ve kterém si můžete vyzkoušet, kolik jste si toho z něj odnesli.

Enjoy! 🙂

🥑 Jídlo v angličtině

Jídlo je v angličtině docela problém. A nemyslím tím, že by bylo bez chuti nebo rozvařené (ono to s britskou kuchyní není zdaleka tak špatné, jak se traduje) ale prostě tím, že je občas docela fuška slovo jídlo do angličtiny přeložit.

Na výběr máte totiž hned z několika kandidátů:

  • Food je cokoliv, co jíme – je to z těchhle výrazů ten nejobecnější a používá se prostě obecně pro jídlo. Apple je food. Pizza je food. Fish není food, fish je kámoš.
  • Dish nám vznikne, když splácáme víc food (tady by se hodilo ingredientsingrediencí) dohromady a vytvoříme na talíři něco doufejme stravitelného. Že je něco dish se dá dobře poznat podle toho, že to má svůj vlastní název – svíčková je dish, vepřo-knedlo-zelo jakbysmet.
  • Meal se používá pro jídlo konzumované při příležitosti jednoho z těch tradičních „oken“, ve kterých lidé jí – breakfast (a jídlo při ní jedené) je meal, lunch je meal.

Takže třeba beef sirloin (hovězí svíčková – to maso, ze kterého se dělá naše slavná omáčka) je food. Když ho uvařím a dám na talíř s omáčkou a knedlíkama, vznikne mi dish. A když to všechno spořádám k obědu, mám meal.

🗨 Ask Anglofil Anything #1

Ask Anglofil Anything je tu! 🙂 Otázek od posledně dorazila celá řada, postupně se budu snažit dostat ke všem. Tady je první:

Q: Jak se anglicky řeknou ospalky? Ve slovníku jsem to nenašel.

A: Eye boogers! Je to moje oblíbená fráze, i když je tak trochu nechutná. Samotný booger je totiž holub z nosu.

Samozřejmě to není jediné označení, které můžete použít. Odborně se tomu blivajzu říká rheum a Wikipedia má jako vždycky užitečný výčet dalších možných názvů:

  • sleepy-seeds
  • sleepy buds
  • sleepy sand
  • eye goop (goop je zajímavé slovíčko, používá se podobně jako české sajrajt nebo maglajz; kromě toho je to taky název lifestylového brandu Gwyneth Paltrow)
  • sleep dust
  • sleep dirt

Jestli byste se taky chtěli na něco zeptat, můžete mi napsat. Stačí odpovědět na tenhle e-mail. 🙂

📰 In Other News

I.

Jestli jste někdy v poslední době viděli fotky Big Benu (nebo četli Anglofila 😇), určitě vám neuteklo, že je teď schovaný za lešením. Je to součást rozsáhlé rekonstrukce Westminsterského paláce, kvůli které bude dokonce parlament nějakou dobu zasedat jinde. V tomhle videu na YouTube (necelých 12 minut) se můžete podívat, co se za tím lešením vlastně odehrává. Tady je pár mých postřehů:

  • Kromě klasických oprav poškozených částí čeká Elizabeth Tower i jedno velké vylepšení – do větrací šachty přidají výtah, takže už nahoru nebudete muset po svých.
  • Ručičky a čísla na ciferníku (ciferník je v angličtině clock face) už nebudou černé. Restaurátoři se je rozhodli přetřít na původní tmavě modrou barvu (konkrétně pruskou modrou, kdybyste hledali inspiraci, jak si stylově vymalovat obývák).
  • Dělníci, kteří pracovali na předchozí renovaci, nechali těm současným v různých škvírách a zákoutích přátelské vzkazy. #wholesome

II.

Máte doma něco lososového? A co třeba meruňkového? Lila? Mentolového? Nejrůznějších slov pro barvy je v češtině i angličtině přehršel, byť i tak je to jen tip of the iceberg (špička ledovce) – lidské oko je schopné vidět +/- milion barev. Většinou ale nepoužíváme ani ta slova, která máme k dispozici, protože si bohatě vystačíme s tzv. základními barvami – červenou, zelenou, černou (některým z nás stačí jenom ta 😇) a tak dál. Napadlo vás ale někdy, jak jsme přišli na to, které barvy jsou základní? Není to zdaleka tak univerzální, jak by si člověk mohl na první dobrou myslet. Existují dokonce jazyky, které mají slov pro základní barvy mnohem méně než my – některé si vystačí dokonce jenom se třemi. Ale vypadá to, že prakticky ve všech jazycích vznikají podle stejného „klíče“, který krásně rozebírají v tomhle sedmiminutovém videu na YouTube. Tady je pár postřehů:

  • Ten termín základní barva, který jsem zmínil, je docela problematický a je celkem těžké říct, co vlastně znamená.
  • Existují jazyky, u kterých se slova pro barvy zároveň používají pro emoce. Něco na ten způsob ale známe i v angličtině a češtině – člověk může být green with envy (zelený závistí), see red (vidět vzteky rudě) nebo třeba feel blue (cítit se smutně, mít depku).
  • Když mají jazyky tři základní barvy, typicky to je světlá, tmavá a červená. Systém třídění oblečení před praním, který mi vštípila moje maminka, se zdá být antropologickou konstantou.

III.

Harry Potter je na Netflixu. Opakuji: HARRY POTTER JE NA NETFLIXU. Konec hlášení.

IV.

Koronavirus změnil skoro všechno a jazyk samozřejmě nezůstal ušetřen. Naše virové trable se projevují na češtině (ČT 24, 2 minuty čtení) i na angličtině (The Conversation, 6 minut čtení na úrovni C1/C2).

Vliv má ale taky na to, jakým způsobem používáme emoji (The Conversation, 5 minut čtení na úrovni B2). Celkem nepřekvapivě se začaly mnohem víc používat ty, které mají co dočinění s pandemií – panďuláček s maskou, mikrob nebo třeba kostka mýdla.

👨‍🎓 Kvíz na závěr

Good job! Dočetli jste až do konce. Teď si můžete vyzkoušet, kolik jste si toho z dnešního Anglofila odnesli:

V kvízu bude vaším úkolem doplnit na vynechaná místa slova nebo krátké fráze, na které jste mohli narazit v tomhle čísle. Snažil jsem se trefit pokud možno doprostřed mezi příšerně težký – směšně jednoduchý. Dejte mi prosím vědět, jak se mi to povedlo.

Na závěr si dovolím malou metavsuvku: během pauzy jsem měl příležitost uvědomit si, že jsem se snažil rozjet možná až příliš projektů najednou a trpělo kvůli tomu všechno od schopnosti dodržovat deadliny až po moje duševní zdraví. A to nechci, dodržováním deadlinů jsem normálně úplně posedlý. Takže jsem se rozhodl, že se budu soustředit jen na to nejdůležitější, což je pro mě Anglofil. Chci se mu věnovat naplno a dát si záležet na každém čísle. Snad mi odpustíte, že teď ostatní aktivity trochu omezím.

Anyway, díky, že Anglofila čtete & brzy zase na přečtenou!

Tom

P.S. keep the liver

P.P.S. A jestli se vám tohle číslo líbilo, budu moc rád, když ho pošlete do světa! Můžete ho přeposlat komukoliv, komu by se podle vás mohlo líbit. Díky!

P.P.S. Líbilo se vám tohle číslo Anglofila? Tak to byste se měli přihlásit k odběru! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu spoustu zajímavého čtení nejen o angličtině & Británii.

Od Tomáš Herlík

Jsem překladatel a učitel angličtiny na volné noze, autor Slovníku anglických idiomů a Anglofila, blogu o angličtině a Británii.