Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

Happy 2020, everyone! Dneska nás čeká spousta zajímavostí: slovosled v otázkách s úvodní frází, (ne)používání členů u vězení, škol a dalších podobných institucí, jak se psaný jazyk přibližuje tomu mluvenému a pár zajímavých odkazů.

Enjoy & jako vždycky: budu moc rád, když mi pomůžete s šířením Anglofila. Můžete ho někomu přeposlat nebo se o něj podělit na sociálních sítích (sdílecí čudlíky najdete na konci mailu). Díky! 🙂

I.

Když tvoříte otázky v angličtině, dávejte si pozor, abyste nezotázkovatěli™ moc velkou část věty. Schválně, zkuste si říct, které dvě z těchhle vět jsou dobře:

  1. What is the answer?
  2. What the answer is?
  3. Do you know what is the answer?
  4. Do you know what the answer is?

Správně jsou věty (1) a (4). První věta je celkem jasná, prostě je v ní prohozený podmět (the answer) a přísudek (is), aby nám vznikla anglická otázka.

Čtyřka je trochu složitější – je to totiž souvětí, které se skládá ze dvou vět. A když v angličtině tvoříme takovéhle otázky, musíme si hlídat jednu věc: zotázkovatění™ (prohození podmětu a přísudku/pomocného slovesa) se bude týkat jen první věty toho souvětí. Druhá část bude mít stejný slovosled jako normální oznamovací věta. Vesměs se to týká otázek, které jsou uvedené nějakou zdvořilostní frází. Tady je pár dalších příkladů:

II.

Občas se mě někdo zeptá (ehm 😇), jestli se říká in hospital, nebo in the hospital. Krátká odpověď je, že se používá obojí a že je úplně na vás, kterou variantu zvolíte. Trochu delší odpověď by mohla zmínit to, že v britské angličtině je o něco častější varianta bez členu, zatímco v té americké se dává přednost verzi se členem.

Byť americkým uším zní líp, je in the hospital docela zvláštní. Když totiž mluvíte o „(pravidelném) pobytu“ v nějaké instituci, většinou se v angličtině obejdete bez členu: vězni jsou in prison, školáci in school. Doktorka Lynne Murphy se o téhle zajímavosti zmiňuje ve své knížce The Prodigal Tongue, o které jsem psal kdysi dávno ve druhém Anglofilovi. Tuhle konkrétní pasáž si můžete přečíst na Google Books.

In Other News

To je pro dnešek všechno. Díky & na přečtenou zase za týden!

Tom

P.S. let’s draw swords together

Líbil se vám Anglofil?

Tak to byste ho měli začít odebírat! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu kupu zajímavostí o angličtině a Británii: