Sčítání anglofilů is over. Výsledky budou nakonec až příští týden, nechal jsem ho totiž otevřené trochu déle, než jsem původně plánoval (počet vyplněných dotazníků se začal blížit pětistovce a já moc chtěl kulaté číslo 😇).
Dnešní Anglofil bude poněkud monotematický: začneme u přípony -ish a odpíchneme se od ní do všech možných zákoutí angličtiny.
Enjoy! 🙂
I.
Dneska se spolu podíváme na příponu -ish (já vím, welcome to the nerd zone, že jo… ale jestli to dočtete do konce, můžete si za odměnu představovat, že jsem se s vámi podělil o jeden z těch muffinů s javorovým sirupem a pekanovými ořechy, co jsem včera pekl). Objevuje se totiž hned v několika různých významech:
První význam je jako nebo podobný něčemu. Z podstatných jmen se takhle vyrábí jména přídavná, třeba girlish (holčičí), childish (dětinský), mulish (tvrdohlavý „jako mula“) a podobně:
- She found his behaviour rather childish. (Jeho chování jí přišlo poněkud dětinské.)
A u přídavných jmen ještě zůstaneme. Když totiž přidáte -ish k nim, dáváte tím najevo, že jejich význam platí jenom částečně. Například ze sweet tak může vzniknout sweetish (nasládlý).
Asi nejvíc vám to přijde vhod u barev. Jestli chcete říct, že je něco třeba domodra, dočervena nebo dozelena, můžete v angličtině sáhnout po blueish, reddish a greenish. (A vrtá-li vám hlavou, jestli náhodou není správně do modra, tak nebojte – správně je obojí a od roku 1993 mezi těmi variantami není ani žádný významový rozdíl.)
No a konečně můžete -ish používat u číslovek, když chcete zdůraznit, že je číslo jenom přibližné:
- How old is Peter? (Kolik je Petrovi?)
- I’m not sure… fiftyish, maybe? (Nejsem si jistý, možná kolem padesáti?)
Mimochodem, když je někdo in his late twenties, tak mu táhne na třicet. Číslování dekád (thirties, eighties, nineties…) se používá i u věku lidí.
II.
Přípona -ish není zdaleka jediný způsob, jak v angličtině můžete dát najevo, že si nějakým číslem nejste úplně jistí. Kromě slovíček jako around, about (kolem), roughly (zhruba) a podobně existuje taky celá řada frází. Tady jsem pro vás vybral dvě:
- První je (stejně jako fortyish a spol.) spíš neformální: more or less. Odpovídá českému plus minus: The new MacBook will cost a thousand pounds, more or less. (Nový MacBook bude stát plus minus tisíc liber.)
- Potřebujete-li sáhnout po něčem formálnějším, můžete zkusit frázi or thereabouts, která se používá stejně jako more or less: The new MacBook will cost a thousand pounds, or thereabouts.
To je pro dnešek všechno. Díky & na přečtenou zase v pondělí!
Tom
P.S. just in case