Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

Sčítání anglofilů is over. Výsledky budou nakonec až příští týden, nechal jsem ho totiž otevřené trochu déle, než jsem původně plánoval (počet vyplněných dotazníků se začal blížit pětistovce a já moc chtěl kulaté číslo 😇).

Dnešní Anglofil bude poněkud monotematický: začneme u přípony -ish a odpíchneme se od ní do všech možných zákoutí angličtiny.

Enjoy! 🙂

I.

Dneska se spolu podíváme na příponu -ish (já vím, welcome to the nerd zone, že jo… ale jestli to dočtete do konce, můžete si za odměnu představovat, že jsem se s vámi podělil o jeden z těch muffinů s javorovým sirupem a pekanovými ořechy, co jsem včera pekl). Objevuje se totiž hned v několika různých významech:

První význam je jako nebo podobný něčemu. Z podstatných jmen se takhle vyrábí jména přídavná, třeba girlish (holčičí), childish (dětinský), mulish (tvrdohlavý „jako mula“) a podobně:

A u přídavných jmen ještě zůstaneme. Když totiž přidáte -ish k nim, dáváte tím najevo, že jejich význam platí jenom částečně. Například ze sweet tak může vzniknout sweetish (nasládlý).

Asi nejvíc vám to přijde vhod u barev. Jestli chcete říct, že je něco třeba domodra, dočervena nebo dozelena, můžete v angličtině sáhnout po blueish, reddish a greenish. (A vrtá-li vám hlavou, jestli náhodou není správně do modra, tak nebojte – správně je obojí a od roku 1993 mezi těmi variantami není ani žádný významový rozdíl.)

No a konečně můžete -ish používat u číslovek, když chcete zdůraznit, že je číslo jenom přibližné:

Mimochodem, když je někdo in his late twenties, tak mu táhne na třicet. Číslování dekád (thirties, eighties, nineties…) se používá i u věku lidí.

II.

Přípona -ish není zdaleka jediný způsob, jak v angličtině můžete dát najevo, že si nějakým číslem nejste úplně jistí. Kromě slovíček jako around, about (kolem), roughly (zhruba) a podobně existuje taky celá řada frází. Tady jsem pro vás vybral dvě:

  1. První je (stejně jako fortyish a spol.) spíš neformální: more or less. Odpovídá českému plus minus: The new MacBook will cost a thousand pounds, more or less. (Nový MacBook bude stát plus minus tisíc liber.)
  2. Potřebujete-li sáhnout po něčem formálnějším, můžete zkusit frázi or thereabouts, která se používá stejně jako more or less: The new MacBook will cost a thousand pounds, or thereabouts.

To je pro dnešek všechno. Díky & na přečtenou zase v pondělí!

Tom

P.S. just in case

Líbil se vám Anglofil?

Tak to byste ho měli začít odebírat! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu kupu zajímavostí o angličtině a Británii: