V dnešním čísle: recept na okurkovou zmrzlinu, tip na skvělý slovník do prohlížeče, frázová slovesa s „take“ a budoucnost kabelových televizí.


Hello there!

Prázdniny jsou sice za dveřmi, ale nebojte, Anglofil bude vycházet i přes léto. Dneska pro vás mám celou řadu angličtinářských zajímavostí, tak pojďme na to:

I

Takovým těm lištičkám s přehledem událostí, které znáte ze zpravodajských kanálů (v angličtině se jim říká news tickers), nejspíš zvoní hrana. Americká MSNBC se té své v dubnu zbavila a vypadá to, že další stanice můžou následovat. Na téhle zprávě mě nejvíc překvapila jedna věc: ona je to docela novinka. Poprvé se sice objevily už v padesátých letech (používaly se hlavně pro sportovní výsledky a informace o burze), opravdu všudypřítomné se ale staly až 11. září 2001. Po útoku na newyorská dvojčata se do redakcí chrlilo tak obrovské množství informací, že nebylo možné je všechny nechat přečíst nahlas, takže se ty méně zásadní prostě jen nacpaly do spodní lišty. News ticker ale začíná být trochu zastaralý – jednak je tu Twitter, který ho dokáže pohodlně nahradit, zároveň ho ale taky někteří kritizují jako jednoho z viníků zahlcení informacemi, které dneska zažíváme.

II

Anglických slovníků je na internetu celá řádka, nejužitečnější jsou ale takové, které máte vždycky při ruce. S tím vám může pomoct tenhle doplněk Google Dictionary pro Chrome. Podporuje češtinu i angličtinu, takže si můžete vybrat, jestli chcete zobrazovat český překlad (to by se mohlo hodit začátečníkům) nebo definici v angličtině (tu zase ocení pokročilejší angličtináři). Taky si pamatuje všechna slova, která přes něj vyhledáte, můžete se k nim tak kdykoliv vrátit.

III

Frázová slovesa určitě znáte. Vznikají, když si k sobě sloveso vezme třeba nějakou hezkou předložku, a najednou se rozhodne, že odteď znamená něco úplně jiného. Jedno ze sloves, které je kvůli téhle nepěkné vlastnosti postrachem nejednoho studenta angličtiny, je take:

  • Take after somebody znamená být po někomPeter is bald. He takes after his dad, unfortunately.
  • Take to something/somebody se používá ve smyslu oblíbit si něco nebo někohoI have never really taken to German. It sounds like barking.
  • Take off budete znát, jestli jste už někdy letěli. Znamená vzlétnoutThe plane took off an hour ago. Vzlétat ale nemusí jenom letadla. Když se něco (třeba něčí kariéra nebo nějaký byznys) pořádně rozjede, můžete take off použít taky: Her career had just begun to take off.

Ale nebojte, tohle zdaleka není všechno, frázová slovesa s take by pomalu vydala na samostatný slovník. Příště se můžete těšit na další várku. 😉

IV

Zmrzlina! Okurková zmrzlina pro všechny! English Heritage má v Anglii na starosti péči o celou řadu památek (mimo jiné třeba Stonehenge) a snaží se taky o jejich propagaci. Používá k tomu i videa, která mají přiblížit život lidí z různých období. Moje nejoblíbenější je série The Victorian Way, ve které vás kuchařka z Audley End House naučí vařit podle populárních viktoriánských receptů. A protože každý správný anglofil prostě miluje cucumber sandwiches, okurková zmrzlina určitě taky stojí za ochutnání.

To by bylo pro dnešek všechno. Příště už se (konečně, já vím) můžete těšit na nové články přímo ode mě. Chystám pro vás taky fungl novou rubriku: rozhovory s českými expaty v Británii, kteří vám povypráví o životě za kanálem.

Užijte si týden & na přečtenou příští pondělí.

Tom