Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

Dneska to bude celé o angličtině. Podíváme se na slovesa lielay (kvíz included 🤓), dvě fráze, ve kterých se objevuje slovo business, a taky na to, jak je to v angličtině s navštěvováním.

Enjoy! 🙂

I.

Slovesa lielay jsou snad prokletá. Na zamotání hlavy by bohatě stačilo, že se hodně podobně vyslovují (lie se vyslovuje s a [laɪ] a laye [leɪ], protože jasně že jo, vyslovovat písmenka, která v tom slovu opravdu jsou, je přece hrozná nuda; tady je pár nahrávek výslovnosti lielay), ony se ale taky podobně používají.

Začněme s lie. To má dva hlavní významy: lhátležet. Nás dneska bude zajímat hlavně ten druhý. Funguje hodně podobně jako v češtině, můžete ho používat, když něco někde leží, třeba i na mapě:

(Úplně na okraj: Všimněte si rozdílu v časech u těchhle dvou vět. V první jsem použil přítomný průběhový, protože ten pes tam leží jenom teď a nejspíš ho brzo někdo vyžene – není to trvalý stav. Město se oproti tomu nejspíš jen tak nesbalí a nepřestěhuje… ledaže by bylo ve Švédsku.)

Lay má taky co do činění s ležením, znamená totiž položit něco (někam):

Zatím docela jednoduché, že jo? Teď ale bohužel přijde zrada. A bude mít co do činění s tím, jaké tahle slovesa mají minulé tvary. Podívejte:

Jo, vážně. Lie ve smyslu ležet má minulý tvar lay, což v přítomnosti znamená položit. Ale nebojte, zas taková hrůza to není, většinou totiž z kontextu bez problému poznáte, co chce kdo říct. Jen je dobré mít to na paměti. Podívejte se na tyhle ukázkové věty:

Na závěr pro vás mám pár užitečných frází, ve kterých se slovesa lielay objevují: – Pro snášet vejce se v angličtině používá lay eggs a fráze get laid znamená vrznout si (mít sex). – V médiích občas narazíte na lying-in-state. To je označení pro to, když je rakev nějaké osobnosti vystavena, aby se s ní mohla veřejnost rozloučit. V Británii se takhle vzdává pocta zesnulým panovníkům, jejich partnerům a některým premiérům (opravdu jen některým – naposledy takhle poctili Winstona Churchilla v roce 1965).

Používání sloves laylie si můžete procvičit v tomhle kvízu u mě na webu.

II.

České navštěvovat můžete použít ve dvou různých situacích:

Když chcete první větu říct anglicky, máte to docela jednoduché. Stačí použít sloveso visit:

Na problém ale narazíte, když budete chtít visit napasovat i na druhý význam. V tomhle smyslu (docházet do nějakého kurzu/školy a podobně) se v angličtině totiž používá attend:

Stejně tak se v angličtině nepoužívá do a school ve smyslu dělat školu.

III.

Dneska to zakončíme dvěma frázemi, které toho mají dost společného: v obou najdete slovo business a obě můžete použít, když vás něco vytočí:

To je pro dnešek všechno, díky & brzy na přečtenou! 🙂

Cheers,

Tom

Líbil se vám Anglofil?

Tak to byste ho měli začít odebírat! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu kupu zajímavostí o angličtině a Británii: