Občas svoje studenty trochu trápím. Jedním z mých oblíbených mučících nástrojů je otázka, jak se anglicky řeknou dveře (od) auta. Někteří vědí hned, mnohem zajímavější je ale tahle otázka pro ty, co nevědí. Protože když člověk neví, musí přemýšlet. A myšlení nás Čechů v tomhle případě funguje nějak takhle:
- Dveře jsou doors. Můj otravný angličtinář mi vtloukl do hlavy, že v angličtině nejsou pomnožné, takže jedny dveře budou a door.
- Auto je car. V Americe je to taky vagon vlaku, ale to teď není důležité.
- No a od… od koho čeho… to je druhý pád, což angličtina většinou řeší pomocí of, ne?
- A dám tam the, protože myslím to auto, ke kterému ty dveře patří.
- A door of the car!
A door of the car je správná odpověď, takže našemu způsobu uvažování nejde nic moc vytknout. Jediná potíž spočívá v tom, že to jde ještě jinak — a to o něco jednodušeji & hlavně taky elegantněji. Dveře od auta jsou prostě car door:
- My dad always tells me not to slam the car door. (Táta mi vždycky říká, abych nebouchal dveřmi od auta.)
Jo, můžete prostě vzít podstatné jméno, plácnout ho před jiné podstatné jméno a čárymáryfuk, máte něco, co se chová jako přídavné jméno. Tomuhle konkrétnímu anglotriku se říká noun adjunct.
II.
Anyway, proč vám to vůbec říkám — jestli si chcete tohle “plácání podstatných jmen před jiná podstatná jména” (ještě pár Anglofilů a budu muset vrátit diplom) procvičit, mám tu pro vás tip na skvělou hru. Jmenuje se Compound Your Joy a vaším úkolem je uspořádat sérii podstatných jmen tak, aby každé zároveň fungovalo jako přídavné jméno pro to následující. Takže třeba z:
STOP — BUS — FILM — SCHOOL
by mělo vzniknout FILM-SCHOOL-BUS-STOP, protože:
- Film school je filmová škola,
- school bus je školní autobus,
- a bus stop je autobusová zastávka.
Je to nejenom super nástroj na procvičování angličtiny, ale taky velká zábava.
Shrnutí
- car = auto, vagon vlaku (v Americe; Britové mu říkají carriage)
- car door = dveře od auta
- slam the door = prásknout dveřmi
- film school = filmová škola
- school bus = školní autobus
- bus stop = autobusová zastávka
Anyway, mějte se krásně, příjemné luštění & nezapomeňte mi poslat svůj nejlepší čas v Compound Your Joy. 🙂
V pondělí zase na přečtenou!
Tom
P.P.S. U nás doma se vždycky říkalo “dveře od auta”, ale podle korpusu jsou častější “dveře auta”, tak radši uvádím obojí, ať z toho není další okno na větračku. 😇