Pondělní ráno je ideální čas připomenout si, že lidé jsou bytosti od přírody líné. Platí to v práci (klidně si to kafe v klidu dopijte a proklikejte u toho všechny dnešní odkazy — dole najdete vánoční světlíčka!), ale i při komunikaci. Když si můžeme něco usnadnit, skoro vždycky to uděláme. V jazyce se to projevuje třeba tím, že častěji používáme kratší slova než jejich delší varianty. Tenhle princip je součástí Zipfova zákona — což zní určitě líp než „Zákon lenosti“, i když by to asi bylo krapet přesnější.
Díky Zákonu lenosti v angličtině hrochům říkáme hippos a ne hippopotamuses, a saxofonu většina lidí prostě řekne sax. Zajímavé ale je, že něco podobného děláme i u delších frází. A to i v češtině! Možná už jste někdy řekli “my o vlku”, když nečekaně přišel někdo, o kom jste těsně předtím mluvili. Skoro bych se ale vsadil, že už jste necítili potřebu dodat “a vlk za dveřmi” — proč by taky. Každému bylo jasné, co máte na mysli, takže pokračování by byl dost zásadní prohřešek proti Zákonu lenosti.
Angličtina má podobných frází, které většina lidí nikdy nedokončuje, celou řadu. A patří mezi ně i speak of the devil, což je anglická varianta našeho vlka!
- speak of the devil (and he shall appear) = my o vlku (a vlk za dveřmi)
Tady je pár dalších frází, u kterých se v angličtině často používá jen první část:
- when in Rome (do as the Romans do) = kdo chce s vlky být (musí s nimi výt)
- birds of a feather (flock together) = vrána k vráně (sedá)
- if it ain’t broke, (don’t fix it) = když to není rozbitý, (neopravuj to)
Těmhle konkrétním ukázkám Zákona lenosti se říká anapodotony (tohle slovo by si zasloužilo podobnou úpravu jako hippopotamus) — jsou to fráze, ve kterých nedokončujeme myšlenku, protože předpokládáme, že naše publikum ví, co chceme říct. Víc si o téhle řečnické figuře můžete přečíst na Wikipedii.
💡 Kolik Britů je potřeba na výměnu žárovky?
Tři! Tedy pokud tou žárovkou in question je světlo na vrcholu věže salisburské katedrály. Mají ji tam, aby varovala piloty letadel & ve skutečnosti jsou tam čtyři, takže si průměrně vystačíte s třemi čtvrtinami Brita na výměnu jedné žárovky.
A přitom je to docela výkon — tenhle beznohý Brit musí vyšplhat do 123 metrů a vypořádat se s docela silným větrem. Jestli vás zajímá, jak taková operace probíhá, moc doporučuju tohle video na YouTube kanálu katedrály, ve kterém vám jejich Clerk of Works ukáže svůj pracovní den.
A jestli máte rádi vtipy se žárovkami, já měl vždycky nejradši ten překladatelský:
- Kolik překladatelů je potřeba na výměnu žárovky?
- To záleží na kontextu.
🇬🇧 Anglické listy slaví sto let
Povinná četba každého českého anglofila slaví sto let! V říjnu 1924 vyšly Anglické listy Karla Čapka. Jestli jste je četli už dávno (nebo zatím vůbec), určitě si je přihoďte na seznam knížek na dlouhé zimní večery — můžete si je stáhnout jako PDF z webu Městské knihovny v Praze nebo si výtisk koupit za pár korun v Levných knihách.
Na Anglických listech mi vždycky přišlo zajímavé, jak málo jsou vlastně o Anglii samotné. Je to spíš pokus prozkoumat, co by se z fungování nejstarší evropské demokracie dalo převzít do naší tehdy čerstvé první republiky. Jenže Čapek došel k zajímavému závěru — věci, které se mu na Británii nejvíc líbily, byly podle něj tak neodmyslitelně britské, že by je nešlo přesadit do českého prostředí.
Jinak o výročí Anglických listů má krátkou reportáž ČT 24 & anglicky si o nich můžete počíst na webu Radio Prague (spousta zajímavých postřehů included!)
🎄 Vánoce jsou tady!
Zapomeňte na reklamu na Coca-Colu. Pro pravého anglofila Vánoce začínají, když se slavná londýnská Carnaby Street převlékne do svátečního. Její letošní outfit se jmenuje “Into the Light” a je takový… poněkud krabicoidní? Tvoří ho šedesát tisíc světel, je prý mimořádně úsporný a na jeho slavnostní rozsvícení se můžete podívat tady.
Jinak Carnaby Street rozhodně není jediná londýnská ulice, která už je připravená na vánoční večírky — v tomhle článku na BBC se můžete podívat na fotky z Oxford Street, Covent Garden nebo třeba Regent Street. Fun fact: Právě Regent Street byla vůbec první londýnská ulice, na které se v roce 1954 objevilo vánoční osvětlení. Můžete se na něj podívat tady — moc se mi líbí, jak je v mnoha ohledech podobné tomu letošnímu.
🤓 Shrnutí
- hippopotamuses (zkráceně hippos) = hroši
- speak of the devil (and he shall appear) = my o vlku (a vlk za dveřmi)
- when in Rome (do as the Romans do) = kdo chce s vlky být (musí s nimi výt)
- birds of a feather (flock together) = vrána k vráně (sedá)
- if it ain’t broke, (don’t fix it) = když to není rozbitý, (neopravuj to)
- something in question = něco, o čem mluvíte, co máte na mysli
- Clerk of Works = něco jako stavební dozor
To je pro dnešek všechno. Díky moc za pozornost & v pondělí zase na přečtenou!
Tom
P.S. into resting (když už to dneska bylo o lenosti…)