Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

Určitě taky znáte ten pocit, že byť si zrovna nemůžete vybavit nějaké jméno nebo jiné slovo, už už se vám dere z hlubin vaší paměti a co nevidět z vás vypadne. V češtině i angličtině pro to máme docela podobné idiomy: v češtině říkáme mám to na jazyku, v angličtině zase it’s on the tip of my tongue:

Odborně se tomuhle fenoménu říká presque vu nebo TOT (tip of the tongue) a je to úplně fascinující záležitost. Fakt — původně jsem si o tom chtěl přečíst jen pár zajímavostí, kterými bych okořenil heslo tip of the tongue ve Slovníku idiomů, nakonec jsem ale v téhle králičí noře strávil víc než dvě hodiny.

Věděli jste třeba, že existují lidé, pro které je pocit „mám to na jazyku“ víc než jen drobná nepříjemnost? Některým může (často po mrtvici nebo úrazu hlavy) skoro znemožnit normálně komunikovat.
Zajímavý je taky vliv bilingvismu — vypadá to totiž, že čím víc jazyků znáš, tím víc slov ti začne vypadávat. Mluvčí dvou a více jazyků zažívají tip of the tongue o něco častěji než ti, co ovládají jenom svoji mateřštinu. Projevuje se to nepřekvapivě hlavně u nedominantního jazyka, úplně bez následků není ale ani jazyk hlavní.

Podle výzkumníků to může být tím, že když člověk ovládá dva jazyky, tak mozek nikdy úplně „nevypne“ ani jeden z nich — takže i když zrovna mluvíte česky, někde vzadu v hlavě vám jede proces anglictina.exe, který čas od času způsobí škobrtnutí.

Výzkum presque vu odhalil i pár poznatků, které můžou člověku usnadnit učení: podle vědců není příliš užitečné snažit se mermomocí vybavit si, cože to na tom jazyku máte. TOT je projevem toho, že danou informaci nemáte dostatečně osvojenou, a dlouhým tápáním si nijak nepomáháte. Mnohem efektivnější je přestat a hned si tu informaci dohledat.

Jestli máte chuť prozkoumat nižší patra téhle králičí nory, začněte u volně dostupného paperu Sparkling at the end of the tongue (PDF) nebo pěkného článku na Ness Labs, který se věnuje hlavně tomu, jak tip of the tongue využít při studiu.

II.

Jestli máte rádi fantasy, určitě už jste někdy slyšeli o silver bullet (stříbrné kulce). Tahle kritická slabina vlkodlaků a dalších příšer hraje důležitou roli v celé řadě příběhů. A právě v nich má idiom silver bullet původ – označuje něco, co dokáže zázračně vyřešit složitý problém. Často na něj narazíte v záporných větách:

V kladných větách se samozřejmě objevuje taky, často ale s vyzněním, že je bláznivé v silver bullet doufat:

To je pro dnešek všechno. Díky za přečtení, mějte se krásně & za týden zase na přečtenou!


Tom


P.S. glass & scissor

Líbil se vám Anglofil?

Tak to byste ho měli začít odebírat! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu kupu zajímavostí o angličtině a Británii: