V tomto čísle: frázová slovesa take back a cheat on someone, proč královna nemá řidičák, jak se v angličtině hraje na babu a jak velkou máte slovní zásobu?


Hello there!

promiňte mi tu pauzu, skolila mě taková vážnější rýmička. Využil jsem ji ale k tomu, že jsem trochu upravil, jak Anglofil vypadá. Už delší dobu mám ve složce s texty do Anglofila celou řadu různých útržků, se kterými jsem si nevěděl rady – plnohodnotné články to nejsou, na tweet jsou ale zase moc dlouhé. Nakonec jsem se s nimi ale nějak vypořádal. Anglofil odteď bude vypadat takhle: na začátku jeden až dva články, a pak rubrika Telegraficky se změtí nejrůznějších zajímavostí, odkazů a krátkých angličtinářských tipů. Snad se vám to bude líbit. 🙂

Enjoy!

Frázové sloveso take back

Další frázové sloveso je tady, tentokrát z řady těch, co se používají docela často. Take back má dva hlavní významy, přičemž ten druhý se používá v celé řadě různých situací.

Nejdřív si pojďme rozebrat tenhle: take back můžete použít ve smyslu odvolat nějaké tvrzení/uznat chybu:

  • I’m really sorry for what I said yesterday. I take it back.
  • Take back what you said about Peter – it’s not true!
  • I’m really sorry if my speech offended anyone, but I won’t take it back. I stand behind everything I said.

Ten druhý význam je prostě vzít něco zpátky/vrátit něco. Použít ho můžete v celé řadě situací:

  • když vracíte něco, co jste si koupili: Monica doesn’t like her new phone, so she will take it back.
  • když si k sobě zase pustíte někoho, kdo od vás předtím odešel (ať už třeba zaměstnanec nebo partner): I took him back even though he’d cheated on me.
  • když vás něco „bere zpátky“ v čase – připomíná vám něco z vaší minulosti: My grandfather’s old pocket watch takes me back to my childhood.

Ještě jednou koukněte na tuhle ukázkou větu, schovává se v ní totiž další zajímavé frázové sloveso:

I took him back even though he’d cheated on me.

cheat on someone znamená podvádět někoho – většinou ve smyslu být někomu nevěrný, ale hlavně v Americe se občas používá, i když o romantické vztahy nejde.

Telegraficky

  • Když jsem si pročítal podklady k dnešnímu článku, narazil jsem na frázi no backsies, která se používá podobně jako české oplatky se nepečou při hře na babu. Té se v angličtině říká prostě tag nebo taky tiggy a dát někomu babu se řekne tag someone. Já vím, ten Twitter vleze fakt všude.
  • Co by to bylo za Anglofila bez trošky toho bulváru z královského dvora. Asi jste už zaznamenali, že princ Philip (kterému mimochodem v červnu bude 98) způsobil dopravní nehodu. Žádný postih mu za to nehrozí, protože by to podle úřadů nebylo ve veřejném zájmu (jakože by to dost nakrklo královnu). Philip se k tomu ale postavil čelem – nakonec se rozhodl, že se řidičáku dobrovolně vzdá. Fun fact: královna Alžběta řidičák, který se v Británii vydává jejím jménem, nepotřebuje. To ale neznamená, že by auta neřídila. Naopak, během druhé světové války dokonce byla automechaničkou.
  • Napadlo vás někdy, kolik znáte slov? Alespoň u angličtiny jich rodilí mluvčí znají průměrně 20 až 35 tisíc a pro nerodilé angličtináře je to někde mezi 6 a 9 tisíci. Jestli vás zajímá, jak na to jste vy, můžete si to vyzkoušet. Ale moc se netrapte, když nedopadnete zrovna nejlépe. Velikost slovní zásoby rozhodně není to nejdůležitější, co by rozhodovalo o vašich jazykových dovednostech. Koneckonců, na většinu základní konverzace si vystačíte s 800 nejpoužívanějšími slovy.
  • Chcete si zlepšit angličtinu a máte rádi podcasty? To by se vám mohl líbit jeden od BBCJmenuje se 6 Minute English a každý den vám do mobilu doručí angličtinářské jednohubky, které se zabývají vším od gramatiky přes slovní zásobu až po tipy, jak se učit cizí jazyky.

To je pro dnešek všechno. Díky za pozornost a na přečtenou v pondělí! 🙂

Tom