Dobré ráno & dobrou chuť, pokud právě snídáte! Jestli jste si ještě the most important meal of the day nedali, mám pro vás tip na jednu z největších britských dobrot.
Nemám na mysli Christmas pudding (taková bábovka, do které ve stylu pejska a kočičky nahážete všechno možné, zalejete to brandy a zapálíte), haggis (ovčí žaludek plněný zvěřinovými vnitřnostmi a ovesnými vločkami) ani pigeon pie (do kterého tradičně nesmíte zapomenout zabodnout opravdové holubí pařáty🎥).
Mám na mysli něco ještě mnohem lahodnějšího. Říká se tomu crisp butty — a jestli jste tenhle vrchol kulinářského umění ještě nikdy neokusili, určitě si ho zkuste připravit. Budete potřebovat:
- 1 packet of crisps — jeden balíček brambůrků. Odolní jedinci, kteří se nepotřebují schovávat před útrapami skutečného světa, můžou sáhnout po tradiční britské příchuti salt & vinegar (sůl s octem).
- 2 slices of white bread — dva plátky tousťáku. Čím horší, tím lepší. Není-li to proti vašemu morálnímu přesvědčení, můžete sáhnout po tom z inovační linky Penamu.
- margarine — ne, žádné máslo. Ani hybrid à la Créme Bonjour. Tahle delikatesa vyžaduje pravý margarín. Zajeďte u chlaďáků očima pěkně dolů a až narazíte na krabičky, které spíš než potravinářský výrobek připomínají vedlejší produkt z rafinérie, máte vítěze.
Oba plátky chleba natřete margarínem, na jeden z nich dejte hrst brambůrků, přiložte… a bon appétit!
Tony Naylor z Guardianu crisp butty (doslova “brambůrkový sendvič”) připodobňuje ke šťourání se v nose — občas to děláme všichni a byť se tím nechlubíme, může nám to přinášet úlevu a potěšení.
Podobná jídla jsou v angličtině známa jako comfort food (česky asi “jídlo na nervy”). Určitě taky máte nějaké, po kterém v těžkých chvílích sáhnete. Pro mě jsou to piškoty promazané máslem. 🤤
II.
Brambůrky nejsou zajímavé jenom kulinářsky, ale taky jazykově. Dost totiž záleží na tom, jestli jste zrovna v Americe, nebo Británii.
Američané takovým těm klasickým smaženým brambůrkům říkají chips. Tohle slovo je ale v Británii už zabrané, protože označuje hranolky (proto máme fish & chips), takže se jim říká jinak – crisps.
To by to ale nebyla angličtina, kdyby to bylo jenom takhle jednoduché. Podle tohohle článku v Not One-Off Britishisms se totiž crisps pro brambůrky začíná používat i v Americe. Většinou se tím ale nemyslí takové ty klasické smažené plátky brambor, ale různé “zdravější” verze, které vám umožňují předstírat, že nejste úplný otesánek.
Shrnutí
- CRISPS jsou v Británii brambůrky & v Americe občas takové ty jakože-zdravější “brambůrky”
- CHIPS jsou v Británii hranolky & v Americe klasické brambůrky
III.
Jestli se vesměs nemáte problém domluvit anglicky, ale občas prostě narazíte na někoho, komu nerozumíte pomalu ani dobrý den, chyba nejspíš nebude na vašem přijímači.
Hlavně mluvená angličtina je v podstatě několik menších jazyků, které si stojí na ramenou, aby je v kině pustili na film pro dospělé. A tak existují oblasti, kde na jazykovou bariéru narazí i ti, pro které je jejich mateřštinou.
Jeden takový rodilák udělal tuhle hezkou mapku, ve které se snažil odhadnout, nakolik je schopný dorozumět se v různých anglicky hovořících zemích. A světe div se, některé části Britských ostrovů jsou pro něj úplná španělská vesnice (v angličtině Řecko).
A to má ještě pár výhod: je to původem Jihoafričan, který se s rodinou přestěhoval do Anglie, takže byl už od dětství vystaven celé řadě přízvuků. A u spousty oblastí svoji míru porozumění jenom odhadoval — vsadím boty, že kdyby měl zkušenost z prvního ucha, začervenal by se minimálně ještě pořádný kus Ameriky a Austrálie.
⌘⌘⌘
To je pro dnešek všechno. Užijte si první zářijový týden a v pondělí se zase budu těšit na přečtenou!
Tom