Když chcete v angličtině říct, že po bitvě je každý generál, můžete sáhnout po docela zvláštním idiomu hindsight is 20/20:
- If we had known then what we know now, we would have made different decisions. But hindsight is 20/20. (Kdybychom tehdy věděli to, co víme dnes, rozhodovali bychom se jinak. Ale po bitvě je každý generál.)
Hindsight
Samotné slovo hindsight znamená ohlédnutí zpět a často se používá buďto s předložkou in nebo ve frázi with the benefit of hindsight:
- In hindsight, I should have said something. (Když se na to podívám zpětně, měl jsem něco říct.)
- With the benefit of hindsight, I feel I should have worked much harder. (S odstupem času mám pocit, že jsem měl pracovat mnohem usilovněji.)
20/20
Mnohem zajímavější ale je, odkud se v tomhle idiomu vzaly ty dvě dvacítky. Mají totiž co do činění s takovou tou svítící bednou s písmenkama, kterou už jste určitě někdy viděli u očaře. Říká se jí Snellenova tabule a používá se ke zkoumání kvality zraku.
Ta se vyjadřuje Snellenovým zlomkem — a právě 20/20 je hodnota, která označuje průměrně dobrý zrak. Když dosáhnete hodnoty 20/20, znamená to, že jste ze 20 stop (6 metrů pro nás civilizované, co jsme přešli na desítkovou soustavu) schopni přečíst přesně to, co by měl zvládnout průměrný člověk. 20/40 by třeba znamenalo, že ze 20 stop přečtete jen tak velká písmena, jaká průměrňák dá i ze 40 stop.
Monday morning quarterback
O někom, kdo rád with the benefit of hindsight kritizuje ostatní, se v angličtině dá říct, že je to Monday morning quarterback. Quarterback je zadák v americkém fotbalu a fotbal se v Americe většinou hraje v neděli, takže někdo, kdo o něm rozumuje v pondělí ráno, je úplné ztělesnění generála po bitvě. 🙂
II.
Na spoustu věcí, které nakonec skončí v Anglofilovi, narážím při poslouchání podcastů. A právě díky nim znám slovo segue mnohem déle, než jsem tušil. Už léta jsem totiž v podcastech slýchával věci jako [naɪs seɡ.weɪ] a pokaždé si říkal, proč do toho tahají Segwaye (taková ta dvoukolá vozítka, kterým Praha vyhlásila válku).
Na moji obranu, úplně mimo jsem nebyl — segway a segue jsou homofony (slova se stejnou výslovností). Tím ale jejich podoba končí. Segue je původně hudební termín, který označuje plynulý přechod bez pauzy. Hodí se i nám nehudebníkům, protože plynulý přechod nepopisuje jen u hudby, ale třeba taky u konverzace:
- Our conversation segued into politics. (Naše konverzace se plynule stočila k politice.)
- His remark provided a nice segue for the second part of the lecture. (Jeho připomínka umožnila plynule přejít k druhé části přednášky.)
To je pro dnešek všechno. Happy Easter & v pondělí zase na přečtenou! 🙂
Tom
P.S. wow, ok, rude