Taky občas zkusíte něco nového, jen abyste se pak zase vrátili k tomu, jak věci byly původně? Přesně tenhle pocit mám při svých experimentech se strukturou Anglofila. Vždycky vyzkouším nějakou novinku, kterou okoukám v jiném newsletteru, ale vydrží mi jen pár čísel & hned se zase vrátím k podobě, kterou jsem zavedl skoro úplně na začátku. Anyway, abych to zkrátil: římské číslice jsou zpátky.
Většinu těchhle změn jsem zkoušel, protože jsem pro vás chtěl Anglofila udělat přehlednějšího & usnadnit přeskakování částí, které vás moc nezaujmou. Ale mám pocit, že to by mohlo jít i s klasickým dělením na očíslované části — prostě vám na začátku vždycky nabídnu stručný přehled toho, co vás v čísle čeká.
Tady je dnešní nabídka:
- I. — slovo eventual & proč neznamená to samé co české eventuální
- II. — proč Facebook zablokoval Trutnovu stránku & co to má společného se Scunthorpe problem
- III. — tip na super hru pro všechny jazykomilce
Snad si vyberete. 🙂
Onward!
I.
Pozor na eventual, může to být zrádné slovo. Znamená totiž konečný nebo nastalý, takže ho není možné přeložit českým eventuální (které se používá ve smyslu případný, možný). Na to má angličtina k dispozici třeba slova possible nebo prospective:
- The eventual aim is reunification. (Konečným cílem je znovusjednocení.)
- We were discussing a possible move to Britain. (Bavili jsme se o eventuálním/případném stěhování do Británie.)
To samé platí taky pro příslovce eventually, které znamená konečně nebo časem, ne eventuálně. Mimochodem, v češtině je správně eventuální. Variantu s e (eventuelní) je lepší nepoužívat.
II.
Možná jste zaznamenali, že Facebook zablokoval Trutnovu jejich stránku kvůli tomu, že na ní chtěli šířit porno. Ve skutečnosti šlo o fotky z výstavy moderního umění, což už ale bylo pod rozlišovací schopnosti umělé inteligence Marka Zuckerberga.
Tenhle příběh jde rozebrat z tolika úhlů, že by o něm šlo napsat knížku — mě ale jako první napadlo něco, čemu se v angličtině říká Scunthorpe problem. Trutnov totiž zdaleka není sám a tenhle problém je mnohem starší než algoritmy na rozpoznávání bradavek, kterými se američtí technologičtí giganti snaží uchlácholit puritány.
Scunthorpe problem je pojmenovaný po anglickém městě, které s filtry technologických společností bojovalo už v polovině devadesátých let. Když si totiž jeho obyvatelé chtěli založit profil na tehdy populárním kecálku AOL, narazili na problém: AOL jim odmítalo dovolit nastavit si jejich město jako bydliště, protože v nadávce se přece bydlet nedá.
Svá jména musí některé obce obhajovat dodnes: francouzské Ville de Bitche Facebook zablokoval stránku dokonce dvakrát, naposledy před několika měsíci. Ale nemá to jen stinné stránky. Tenhle konkrétní incident vedl k titulku Life’s a Bitche v Guardianu, což je úplný literární poklad.
Jestli se chcete o Scunthorpe problem dozvědět víc, můžete se kouknout na anglickou Wikipedii. Před časem se mu taky věnovali ve skvělém newsletteru Why is this interesting?
Na závěr si neodpustím malou poznámku: mít profil na sociálních sítích jako doplněk komunikace se svým publikem je fajn, ale když se stane hlavním/jediným komunikačním kanálem, znamená to jediné — váš osud závisí na libovůli člověka, který se snaží vytvořit novou dimenzi reality jenom proto, aby lidé zapomněli, co všechno má jeho web na svědomí v té současné.
III.
A blbinka na závěr: na webu LingYourLanguage si můžete otestovat, jak dobře se vyznáte ve světových jazycích. Hra vám v každém kole pustí nahrávku v nějakém jazyce & vaším úkolem je uhodnout, co za jazyk to je.
Můžete hrát na několik stupňů obtížnosti — úroveň „omniglot“ bude testovat vaši schopnost poznat takové libůstky jako kapverdskou portugalštinu a chhattisgarhi, což je hindštině podobný jazyk, kterým se mluví na území několika indických států. Ale nebojte, nižší úrovně jsou trochu milosrdnější. 🙂
K dispozici je i multiplayer, takže si můžete zahrát s kamarády u piva nebo třeba se studenty na konci hodiny.
To je pro dnešek všechno. Mějte se moc hezky & za týden zase na přečtenou!
Tom
P.S. data & metadata