Máte doma gumovou kachničku? Jestli ano, tak může být dobrý nápad přesunout ji z koupelny do kanceláře — je to totiž nezbytná součást jednoho dost originálního způsobu, jak si poradit v situacích, kdy něčemu prostě nemůžete přijít na kloub.
Říká se tomu 📕 RUBBERDUCKING & protože nejsem productivity guru, můžu vám to místo 250 stránek vysvětlit v jedné větě: pokud zápasíte s nějakým zapeklitým problémem, postavíte si na stůl gumovou kachničku a extrémně polopaticky jí vysvětlíte, v čem přesně spočívá a jak ho krok za krokem můžete vyřešit.
Já vím, zní to hrozně banálně. Párkrát mi to už ale pomohlo — když člověk nad něčím přemýšlí potichu, má tendenci přeskakovat věci, které mu přijdou úplně jasné & občas se taky může opírat o předpoklady, které zní logicky v jeho hlavě, ale když je vysloví nahlas, dojde mu, jaký je to 📕 NINCOMPOOP.
Rubberducking zpopularizovali v roce 1999 Andrew Hunt a David Thomas ve své knize The Pragmatic Programmer jako způsob, jak programátoři můžou snáz odhalovat bugy ve svých programech. Je to ale i moc užitečná studijní metoda. Narazíte-li na něco složitějšího (třeba podmínkové věty v angličtině), zkuste svoji kachničku naučit, jak je správně používat — ne nadarmo se říká, že nejlepší způsob, jak se něco naučit, je vysvětlit to někomu jinému. A kachnička se nebude zlobit, jestli se vám to povede až na několikátý pokus.
Mimochodem, i negumové kachny jsou jazykově moc zajímavé. Z jejich citoslovce (v angličtině kachna dělá 📕 QUACK) se dá udělat podstatné jméno, které pak označuje nějakého šarlatána, dryáčníka nebo mastičkáře — prostě průměrného instagramového wellness influencera:
- You shouldn’t buy anything from him. He has no idea what he’s talking about — he’s just a quack! (Od něj bys neměl nic kupovat. Nemá ani ponětí, o čem mluví – je to prostě šarlatán!)
No a z premiéra Keira Starmera (který minulý týden oznámil svou rezignaci) se stala 📕 LAME DUCK. Na tenhle idiom narazíte většinou v kontextu americké (a v posledních letech i britské) politiky. “Chromá kachna” je sice pořád v úřadu, ale všichni ví, že “to má za pár”. Takové politiky už nikdo nebere moc vážně:
- After the election, the outgoing president was considered a lame duck, with limited power. (Po volbách byl končící prezident považován za “chromou kachnu” s omezenou mocí.)
📕 Shrnutí
- RUBBERDUCKING = metoda řešení problémů za pomoci gumové kachničky
- NINCOMPOOP = trouba, hňup
- QUACK = káč káč 🦆
- QUACK = šarlatán, dryáčník, mastičkář
- LAME DUCK = funkcionář, kterému zvoní hrana (už nemá autoritu, protože brzy přijde o moc)
Anyway, to je pro dnešek všechno. Moc děkuju za zpětnou vazbu z minulého týdne — i podle metrik to vypadá, že odkaz na náhodné číslo Anglofila měl úspěch, takže se z něj stává pravidelná součást newsletteru. Až se trochu ochladí a sezení u počítače přestane být adrenalinový sport, ještě ho doladím (pár čtenářů třeba navrhovalo, aby zobrazoval hlavně starší čísla, která jsme už všichni úspěšně stačili zapomenout, což mi přijde jako super nápad).
Jinak mám pro vás doufám dobrou zprávu — Anglofil letos nebude mít letní pauzu, takže na příští číslo se můžete těšit už v pondělí 6. července! 🙂
Mějte se krásně & brzy na přečtenou!
Tom
P.S. please touch the art
P.P.S. kdyby ve vás dnešní číslo vyvolalo pocit, že ve svém životě potřebujete víc Anglofila, ~tenhle odkaz vás automagicky pošle na náhodné číslo z anglofilního archivu~ (je to experiment, budu moc rád za zpětnou vazbu)
