I když je Anglofil myšlený spíš jako čtení ke snídani, podíváme se dneska na zoubek večeřím při svíčkách. Kromě toho se taky dozvíte, co má joe společného s Jávou (a Javou) a co znamená idiom pull yourself up by your bootstraps.
Enjoy! 🙂
👞 Co je to bootstrap?
Musím se vám k něčemu přiznat: při psaní Anglofila se občas dozvím spoustu nových věcí nejen o angličtině, ale i o svojí mateřštině. Ukázalo se to třeba při psaní tohohle článku: co je to bootstrap vím už léta, je to taková ta věc vzadu na botě, co usnadňuje nazouvání a zouvání. No jo, jenomže „taková ta věc“ určitě nemůže být oficiální český název, že jo?
Přijít na správný překlad byl docela oříšek, nakonec se mi povedlo najít dva kandidáty: podle tohohle obrázku na portálu turistika.cz je to očko (a turistům bych věřil, že se v botách vyznají), podle slovníku WordReference.com zase poutko. Jestli je mezi čtenáři nějaký švec, budu moc rád, když mi dá vědět, co se opravdu používá. 🙂
Upřímně řečeno, kdyby slovo bootstrap označovalo jenom tohle poutko či očko, asi bych o něm jaktěživ neslyšel. Většinou na něj totiž v angličtině narazíte v přeneseném slova smyslu — používá se ve významu udělat něco svépomocí/poradit si bez pomoci ostatních. Hodně oblíbený je tenhle obrat ve světě startupů:
- He has bootstrapped his business with only his own funds. (Svůj byznys rozjel bez cizí pomoci jen se svými vlastními prostředky.)
V podobném duchu se nese i jeden idiom, ve kterém se tohle slovo objevuje. Používají ho rádi třeba fiskální konzervativci, kteří tvrdí, že by lidé neměli žebrat o government handouts (dávky od státu), ale měli by pull themselves up by their bootstraps, tedy poradit si sami:
- She wasn’t able to get a loan, so she just had to pull herself up by her bootstraps. (Nepovedlo se jí získat půjčku, takže si musela poradit sama.)
No a konečně nemůžu vynechat svět IT, který bootstrapping používá taky. Označuje tam proces po zapnutí počítače, kdy se do paměti nahraje třeba operační systém (nebudu předstírat, že tomu rozumím, zájemci si můžou víc přečíst na Wikipedii) — proto máme bootovací sektory a říkáme, že počítač bootuje.
🕯️ Slovo týdne: candlelit
Když je něco candlelit, je to osvětlené svíčkami nebo při svíčkách. Nejčastěji na tohle slovo narazíte ve spojeních jako
- candlelit dinner (večeře při svíčkách)
- candlelit hallway (chodba osvětlená svíčkami)
- candlelit table (stůl, na kterém jsou zapálené svíčky)
a podobně.
Svými candlelit suppers je proslulá Hyacinth Bucket, hlavní postava úžasného britského sitcomu Keeping Up Appearances (v češtině běžel pod přesně přeloženým názvem Zachovávat dekorum). Žije se svým manželem na anglickém předměstí a asi ze všeho nejlépe ji vystihuje její hláška: If there’s one thing I can’t stand, it’s snobbery. People who try to pretend they’re superior. Makes it so much harder for those of us who really are. (Jedna věc, kterou opravdu nemůžu vystát, je snobství. Lidé, kteří předstírají, že jsou lepší než ostatní. Dělají to mnohem těžší pro nás, co opravdu lepší jsme.)
Jestli se vám ho podaří někde najít (na HBO ani Netflixu bohužel není), určitě se na Keeping Up Appearances podívejte, je to britský humor ve své nejčistší formě. Tady je pár mých oblíbených klipů, na které se můžete podívat na YouTube:
- Hyacinth Bucket’s Best One-Liners
- Hyacinth Bucket’s Top 5 Putdowns (putdown je kousavá poznámka, kterou někoho zesměšníte)
- Best of Hyacinth Bucket’s Name Mispronunciation (jedním ze způsobů, jak Hyacinth Bucket ukazuje ostatním, že je lepší než oni, je to, že své příjmení zásadně vyslovuje „po francouzsku“ [bukééj])
Pro fajnšmekry je tu celý playlist.
In Other News
- ☕ I když by stylovější bylo udělat si k Anglofilovi šálek čaje, většina z nás si k němu nejspíš dává kafe (a Britové s námi souhlasí, už nějaký ten pátek sami pijí víc kávy než čaje). Věděli jste ale, že angličtina má pro kávu víc označení, než jenom klasické coffee? Dvě z těch častějších jsou java a joe. Obě mají podle Online Etymology Dictionary původ v Indonésii, konkrétně na indonéském ostrově Jáva, kde se spousta kávy pěstuje. Docela to vysvětluje logo programovacího jazyka Java.
- 🤖 Web Standard Ebooks už pravidelným čtenářům určitě nemusím představovat, je to úžasný zdroj knih, kterým už vypršel copyright. Zakládá si na tom, že nabízí knížky krásně zformátované. Najdete tam celou řadu pokladů, jedna z novinek by vás ale mohla zaujmout víc než ostatní: anglický překlad Čapkova R.U.R. Je to ideální věc pro všechny, co se čtením v angličtině teprve začínají — vždycky je totiž lepší číst něco, co pro vás není úplně nové, takže se můžete víc soustředit na jazyk (a víc věcí si domyslíte).
- 🗺️ Na závěr se s vámi musím poděli o jeden z nejkrásnějších webů, na který jsem během své karantény narazil: jmenuje se An Ocean of Books (je součástí Google Arts & Culture) a je to fiktivní „mapa knih“ – každá kniha je ostrovem a vůči ostatním ostrovům je umístěná podle toho, jak blízko k sobě mají na internetu (jak často je lidé zmiňují v rámci jednoho textu a podobně). Vedle J. K. Rowling tak najdete třeba Lewise Carrolla (autora Alenky v říši divů). Určitě se na web podívejte, jen počítejte s tím, že úplně ztratíte pojem o čase. ☺️
👨🎓 Shrnutí
V dnešním Anglofilovi se objevily následující obraty:
- bootstrap = poutko/očko u bot
- bootstrap = udělat něco svépomocí/poradit si bez cizí pomoci
- (government) handout = (sociální) dávka
- pull oneself up by one’s bootstraps = poradit si sám
- candlelit = osvětlený svíčkami, při svíčkách
- candlelit dinner = večeře při svíčkách
- candlelit hallway = chodba osvětlená svíčkami
- candlelit table = stůl, na kterém jsou zapálené svíčky
- keep up appearances = udržovat dekorum
- putdown = kousavá poznámka, sepsutí
- java, joe = neformální výrazy pro kávu
To je pro dnešek všechno. Snad se vám dnešní číslo líbilo (jestli jste se k odběru přihlásili během pauzy — vítejte & doufám, že vám čekání stálo za to! 🙂). Jestli máte jakékoliv postřehy nebo otázky, stačí odpovědět na tenhle e-mail.
A víte-li o někomu, komu by se Anglofil mohl líbit, budu moc rád, když se o něj podělíte. Můžete i sdílet odkaz na webovou verzi.
Díky & na přečtenou v pondělí 26. října! 🙂
Tom