Tohle je číslo Anglofila, každopondělního newsletteru o angličtině & Británii. Jestli se vám bude líbit, tady se můžete přihlásit k odběru.

Hello there!

Ve čtvrtek bude Anglofilovi měsíc, což je super příležitost udělat pár změn. Tentokrát pro vás nemám žádný rozcestník plný odkazů, všechny texty najdete přímo v mailu. Dejte mi prosím vědět, jak se vám tahle nová podoba Anglofila líbí – úplně dole najdete anketu.

Dneska vás čeká článek o používání apostrofu v angličtině, pár zajímavostí o Cabmen’s Shelters, které v Londýně vznikly, aby vozkové netrávili pauzy na oběd opíjením se v pubech, a taky se podíváme na další frázová slovesa – tentokrát s go.

Enjoy! 🙂

Kam s ním?

Chudák apostrof to nemá jednoduché. Člověk by skoro řekl, že si můžou se středníkem podat ruce a spáchat interpunkční seppuku. Spousta lidí ho dost upřímně nesnáší, existuje dokonce hnutí za jeho zrušení.

Zatím ho ale ještě nedostali, takže je potřeba umět s ním správně pracovat. Má dvě základní použití, o kterých by každý angličtinář měl vědět:

Množná čísla se v angličtině tvoří bez apostrofu. Tohle je naštěstí jedna z těch chyb, které častěji dělají rodilí mluvčí, takže asi nehrozí, že byste napsali I have two car’s. Nebyla by to ale angličtina, kdyby pro to neexistovala nějaká výjimka: když píšete množné číslo písmen, apostrof se používá – třeba ve větě She is Janette with two t’s.

U možných čísel ještě chvíli zůstaneme, další nejasnosti totiž můžou vzniknout, když nějakému množnému číslu přivlastňujete. V angličtině většinou už jedno -s na konci má: My daughters are beautiful.

Při přivlastňování se vám proto nabízí dvě možnosti: my daughters‘ hobbies nebo my daughters’s hobbies. Je to víceméně na vás, skoro vždycky se ale používá varianta daughters‘ – jedno -s zkrátka stačí. Totéž platí pro podstatná jména, která na -s končí v jednotném čísle, třeba James a Hans.

Opijte se čajem

Dávno předtím, než ulicemi Londýna začaly křižovat slavné černé taxíky, obstarávaly hromadnou dopravu drožky tažené koňmi. A vozkové, kteří je řídili, to tehdy rozhodně neměli jednoduché. Zákon jim zakazoval nechávat koně bez dozoru, takže když si během dne chtěli skočit pro nějaké občerstvení, měli většinou smůlu. Navíc – když už našli někoho, kdo jim koně pohlídal, skončili většinou v nějakém pubu.

Protože se opilí vozkové stali postrachem londýnských ulic, rozhodl se v roce 1875 hrabě ze Shaftesbury, že pro ně zařídí vhodnější zázemí, a vytvořil Cabmen’s Shelter Fund. Ten po celém Londýně postavil spoustu zelených budek, u kterých si mohli uvázat koně a zajít si pro něco k snědku. Uvnitř Cabmen’s Shelters platila přísná pravidla: žádný alkohol, žádný hazard a žádné sprosťárny.

Cabmen’s Shelters byly svého času docela rozšířené, na začátku 20. století jich bylo přes šedesát. Postupem času ale začaly mizet, dneska jich přežilo jen 13. Až budete v Londýně (ta na obrázku je na Russell Square), můžete si tam zaskočit třeba na fish&chips. Dostanete je ale u okýnka, vevnitř je to dodnes rezervované jen pro taxikáře.

Trocha britského slangu

Urban Dictionary určitě znáte, je to super zdroj takových těch prasárniček, které sice dělají jazyk jazykem, ale ve „slušném“ slovníku je nenajdete. Má jednu nevýhodu: většinou nerozlišuje mezi jednotlivými variantami angličtiny. To nemusí nutně vadit, občas by se vám ale mohl hodit slovník slangu zacílený speciálně na Británii.

A přesně takový najdete na adrese dictionaryofslang.co.uk. Nenechte se zastrašit jeho vzhledem: vypadá sice, že se zapomněl někde v 90. letech, obsah je ale pořád dost aktuální. Najdete v něm takové… ehm, poklady jako třeba pavement pizza nebo zjistíte, že pissed má v britské angličtině opravdu široké použití.

Frázová slovesa s go

Další várka frázových sloves je tady, tentokrát se podíváme na ta se slovesem go. Těch je v angličtině pořádná hromada, takže si je rozdělíme do dvou týdnů.

Užijte si týden & na přečtenou zase v pondělí.

Tom

Líbil se vám Anglofil?

Tak to byste ho měli začít odebírat! 🙂 Každé pondělí v šest ráno vám pošlu kupu zajímavostí o angličtině a Británii: