Rozdíl mezi „on time“ a „in time“

Dnes se společně vypravíme do nejhlubších vod oceánu jménem Hnidopišství (kterému se mimochodem v angličtině říká nitpicking, kdyby se vám to někdy hodilo). Rozdíl mezi in time a on time je totiž docela malý, v řadě situací můžete obě fráze zaměňovat a k žádnému zásadnímu významovému posunu nedojde. Ale co už, jsme tady mezi milovníky všech anglických záludností, takže hurá do toho.

Rozdíl

Pomoct si můžeme češtinou, ve které máme podobnou dvojici:

in timevčas

on timenačas

In time tedy znamená, že se něco nestane pozdě, zatímco on time je přesnější: stane se to přesně ve stanoveném okamžiku. Nejlepší bude ukázat si to na větách:

The train arrived on time.

The train arrived in time for me to catch the bus.

První věta znamená, že vlak přijel načas, to znamená přesně ve chvíli, kdy podle jízdního řádu přijet měl. Ve druhé větě úplně přesně nevíme, v kolik dorazil – je možné, že měl zpoždění, ale i tak dorazil včas, abych stihl přestoupit na autobus.

Graf, který ukazuje rozdíl mezi frázemi „in time“ a „on time“

Jak jsem se ale zmínil na začátku, in time a on time můžete ve spoustě situací libovolně zaměňovat. Podívejte se třeba na tuhle větu:

I overslept again! I won’t be able to get to school in time/on time.

I won’t be able to get to school in time říká, že budete mít zpoždění, zatímco I won’t be able to get to school on time znamená, že prošvihnete přesný čas začátku vyučování, což je v podstatě totéž.