Rozdíl mezi begin a start

Begin a start jsou většinou zaměnitelná synonyma. Je ale dobré mít na paměti, že begin působí formálněji, takže v běžném hovoru může být vhodnější sáhnout po start, zatímco v e-mailu klientovi bude lepší volbou begin.

Behold! A new era had begun!

The meeting began promisingly, but then things started to go wrong.

They started building the skyscraper last August.

We’ll be starting the meeting at five o’clock.

Kromě tohoto rozdílu existuje i pár případů, ve který na výběr moc nemáte, protože je zvykem používat jen jedno z těchto sloves.

Zapínání přístrojů

Když mluvíte o zahájení činnosti nějakého přístroje (od chytrých hodinek po průmyslový lis), sáhněte po start. Begin se zde nepoužívá.

My printer won’t start! I think it must be broken.

Press the red button to start the hairdryer.

Založení nové firmy

Totéž platí, pokud zakládáte novou firmu. V angličtině mluvíme o starting a new business, beginning je v tomto případě nevhodné.

He started a new coffee shop. His coffee is amazing, you have to try it!

Co přijde po startu

Ke slovesům start a begin se hodí zmínit ještě jedno pravidlo: pokud je použijete v průběhovém čase (třeba I’m starting), následuje po nich sloveso v infinitivu (tedy s to):

I’m starting to like James. He is such a cutie!

He is beginning to understand the problem.

To zní docela jednoduše, že? To by to ale nebyla angličtina, kdyby neměla nějakou výjimku. Pokud po start a begin následuje některé ze sloves realise, understand nebo know, většinou jsou v infinitivu, i když start/begin nejsou v průběhovém čase:

He began to realise that he will never walk again.

He is beginning to realise that he will never walk again.

To je k begin a start vše. Jestli vás čtení o krásách angličtiny ještě neunavilo, rozdíly v používání existují třeba taky u slov ill a sick.