V dnešním čísle: rozdíl mezi beside a besides, co znamená knock yourself out, tip na podcast od BBC a za kolik se prodalo první vydání Harryho Pottera.


Hello there!

Dneska tu pro vás mám plnohodnotného Anglofila – oprášil jsem článek o rozdílu mezi slovy beside a besides, který před pár lety vyšel na jednom mém blogu. Kromě toho vás jako vždycky čeká pár tipů (dneska by se mohly líbit hlavně milovníkům podcastů) a odkazů na zajímavé čtení.

Enjoy!

Rozdíl mezi beside a besides

Když se od sebe dvě anglická slova liší jenom v -s na konci, člověka hned napadne, že to nejspíš bude množné číslo, případně sloveso u he/she/it v přítomném čase prostém. To je docela dobrý angličtinářský instinkt, protože u většiny podstatných jmen a sloves to takhle funguje. Občas ale narazíme na dvojice, u kterých to se -s je trochu jinak, třeba jako u beside a besides.

Beside

Beside je předložka, která se v angličtině používá ve smyslu vedle něčeho. Ve větě funguje takhle:

  • I don’t want to sit beside Peter. He stinks! (Nechci sedět vedle Petra. Smrdí!)

Kromě beside v angličtině najdete taky předložku next to, která má většinou stejný význam:

  • I don’t want to sit next to Peter. He stinks! (Nechci sedět vedle Petra. Smrdí!)

Dávejte si na ně ale pozor, ne vždycky můžete beside a next tozaměňovat. Next to se totiž občas používá ve smyslu téměř, třeba jako v téhle větě:

  • The test was very difficult. I knew next to nothing! (Ten test byl hrozně těžký, skoro nic jsem nevěděl!)

V tomhle případě beside použít nemůžete, nedávalo by to smysl.

No a nakonec beside najdete i v různých frázích, třeba:

  • to be beside oneself – znamená být celý bez sebe (třeba zlostí, zármutkem nebo nějakou jinou silnou emocí): John was beside himself with grief when his husband died.
  • beside the point – když je něco beside the point, je to vedlejší, irelevantní, nesouvisející: I do like this car, but that’s beside the point, because I can’t afford it.

Besides

Besides je taky předložka, občas se ale používá i jako příslovce. Do češtiny se dá přeložit různě, například kroměnavíc knadto a podobně. Nejlepší asi bude ukázat si to na pár příkladech:

  • Do you read anything besides Harry Potter books? (Čteš něco jiného než (kromě) Harryho Pottera?)
  • There is only one person besides you who really knows me. (Kromě tebe je jen jeden člověk, který mě opravdu zná.)

Takže: když chcete říct vedle, použijte beside bez -s. Když ale chcete říct kromě nebo něco podobného, bude se vám hodit slovo besides.

Telegraficky

  • Frázové sloveso knock (someone) out se používá ve smyslu složit někoho, poslat někoho k zemi, prostě knokautovat někoho(jo, tohle slovo vážně existuje). Když vám ale někdo řekne knock yourself out, nebojte, nechce, abyste se dopouštěli sebepoškozování. Tahle fráze se používá ve smyslu posluž si/do toho, často ironicky: If you want to talk to everyone in the school about it, knock yourself out, but I have no time for that. (Jestli o tom chceš mluvit s každým ve škole, posluž si, ale já na něco takovýho nemám čas.)
  • Po čase tu pro vás mám tip na další podcast, tentokrát The English We Speak od BBC. Je určený středně pokročilým angličtinářům a ze všeho nejvíc mi připomíná moje #AngloTipy (řekl skromně). Každý týden vám představí jednu zajímavou frázi a na příkladech vám vysvětlí, kdy a jak ji můžete používat.
  • Harry Potter news! První vydání knížky Harry Potter and the Philosopher’s Stone (kterého se na zkoušku vytisklo jenom 500 kusů, protože nikdo moc nevěřil, že by to mohl být velký úspěch) se vydražilo zhruba za dva miliony korun. Má hned několik zvláštností: je v něm celá řada překlepů, J. K. Rowling je tam ještě pod svým pravým jménem Joanne (vydavatel jí později řekl, ať si vymyslí nějaké prostřední jméno, aby nebylo poznat její pohlaví, protože kluci určitě nebudou chtít číst knížku, kterou napsala ženská) a na zadním přebalu je tajuplný obrázek čaroděje, který neodpovídá žádné z postav v knize. Tahle záhada už ale byla vyřešena: ilustrátorovi se podařilo propašovat tam obrázek svého vlastního otce.
  • Na tenhle obrázek už jste možná narazili na Twitteru, ale jestli ne, vřele doporučuji: krásně ukazuje, jak se latinka vyvíjela až do dnešní podoby. Věděli jste, že D původně vypadalo jako ryba a E byl panďuláček?

To je pro dnešek všechno. Díky a na přečtenou zase v pondělí!

Tom